¿Cuándo es importante traducir la información turística?

¿Cuándo es importante traducir la información turística?

traduccion turistia

En verano, España se prepara para recibir un aluvión de turistas de todas las partes del globo y por ello los diferentes establecimientos, sobre todo de costa, deben estar acondicionados para ello. Hace algunos años, el turismo extranjero no era tan relevante. Sin embargo, va en aumento cada año y con él la importancia de poder informarles en distintos idiomas. En el post de esta semana, os contamos los documentos más comunes que se traducen en la modalidad de traducción turística.

Importancia de la traducción turística

A la hora de decidir si es relevante traducir cierta información o no, podemos basarnos en las siguientes afirmaciones:

  1. Esta información ayudará al turista a decantarse por los servicios o no
  2. Se trata de información que siempre tendrías en tu idioma nativo y que no podrías prescindir de ella
  3. Mejora la visión de tu establecimiento ante el turista

Si la información cumple estas tres premisas, entonces lo mejor será traducirla.

¿Cuáles son los documentos más traducidos en traducción turística?

Dentro de las traducciones más típicas encontramos:

-Menús

En el mundo hostelero los turistas suponen un gran porcentaje de sus clientes, por lo que siempre es aconsejable tener la carta en al menos dos idiomas diferentes.

-Páginas web de reservas

Cualquier página web de un hotel debe estar en otros idiomas y cuanta más información posea mejor. Si consiguen resolver todas sus dudas consultando la página web, habrá muchas más posibilidades de que se decanten por tus servicios frente a otras páginas solo en castellano.

-Folletos de visitas guiadas

A veces, si en un lugar turístico no se puede contar con la visita en el idioma del turista, podemos optar por tener siempre la información por escrito. De esta forma podrán realizar la visita y conocer todos los detalles a través del folleto.

 

En definitiva, si posees un establecimiento hostelero, un alojamiento turístico o trabajas en un museo, asegúrate de tener toda la información relevante traducida.