Razones por las que contratar a una agencia de traducciones

Razones por las que contratar a una agencia de traducciones

ontratar-agencia-traducciones

Cuando nos enfrentamos ante un proceso de traducción dirigido a una página web o documento de carácter profesional u oficial, no es lo más recomendable acudir a la gran cantidad de programas de traducción automática que hay disponibles.

Estas herramientas no entienden de contextos y por mucho que lo revises con alguno de los métodos existentes, siempre vas a quedarte con la duda de si realmente la traducción es correcta.

Por esto mismo, en el siguiente post de hoy te contamos las principales razones por las que debes contratar a una agencia de traducciones.

¿POR QUÉ CONTRATAR UNA AGENCIA DE TRADUCCIONES?

Cuando una compañía o sitio web requiere un proceso de traducción, lo común es que sea debido a una estrategia de expansión geográfica o internacionalización de sus servicios.

Cometer un error en la traducción, daría lugar a una imagen de la empresa o servicios dañada y perjudicada por un acto de escasa profesionalidad, por ello es imprescindible contar con una agencia de traducción por las siguientes razones:

1. Especialización en múltiples servicios y sectores

Las agencias cuentan con múltiples profesionales especializados en diferentes sectores de actividad, aspecto muy importante a tener en cuenta, ya que los contextos y formas de expresión pueden conllevar varios cambios en función del mercado al que se dirija.

2. Proceso de traducción con un equipo de trabajo altamente cualificado

Cada proyecto está dirigido por un equipo de trabajo que llevará a cabo un proceso sistemático de traducción para garantizar la mayor calidad. Este proceso se caracteriza por contar con diferentes etapas que avalen las mejores prácticas de traducción.

3. Seguridad y revisión

Todos los resultados derivados del proceso de traducción son comprobados por los revisores con lo que cuenta la agencia, con el objetivo de subsanar posibles errores y dar paso a la maquetación y/o control de calidad. De esta forma, es la mejor manera de saber que nos encontramos ante una traducción de calidad.

4. Cumplimiento de los plazos

Uno de los aspectos más importante a tener en cuenta son los plazos de entrega. Una agencia de traducción se verá altamente comprometida y dado que cuenta con una amplia plantilla, cumplirá con los plazos acordados con mayor facilidad y éxito que un traductor autónomo o freelance que depende única y exclusivamente de su trabajo.

5. Seguimiento y control de calidad

Por último, la entrega de informes y los seguimientos de calidad, es la mejor acreditación posible para contar con la mayor seguridad y confianza de que el documento, proyecto o sitio web se ha traducido correctamente, pues por ejemplo,  es distinta la traducción de una página web a la de un documento oficial.

 

Como puedes observar, existen razones de peso para contratar los servicios de una agencia de traducción y no escatimar en un aspecto que puede acarrear grandes consecuencias en un proceso de internacionalización empresarial.

Si necesitas profesionales para expandir tu negocio hacia nuevos idiomas, ¡te esperamos en Acantho!