CONSEJOS PARA EL COMPRADOR DE SERVICIOS DE TRADUCCIÓN

CONSEJOS PARA EL COMPRADOR DE SERVICIOS DE TRADUCCIÓN

traductor, tecnología, chino, inglés, alemán, francés, ruso, árabe

Cuando vamos a contratar por primera vez un servicio de traducción, sea por motivos laborales o personales, todos tendemos a caer en los mismos pequeños fallos. Generalmente son aspectos pequeños que se pueden corregir antes de solicitar definitivamente la traducción, pero con unas pequeñas indicaciones previas a la preparación de los materiales podemos ahorrar tiempo y dinero y conseguir exactamente el resultado que estamos buscando.

Es muy frecuente, por ejemplo, que utilicemos redundancias o incluso contenidos irrelevantes para el lector extranjero, eliminándolos conseguiremos un material más claro y directo por menor coste.

Siguiendo en esta línea, es muy posible que podamos presentar el contenido de una forma más visual, con un esquema o diagrama, acompañado de imágenes que faciliten la transmisión de la información, etc. Al utilizar herramientas visuales para comunicarnos estamos menos limitados por las diferencias culturales, lo que vuelve a incidir en la efectividad de la comunicación.

Si pensamos en términos internacionales desde el momento de la redacción nos aseguraremos de que todos los lectores podrán entendernos y de que no cometeremos errores culturales que generen una reacción no deseada.

Si queremos garantizarnos una traducción de calidad, debemos resistir la tentación de “apañar” nuestra propia traducción. Incluso un hablante de lengua extranjera puede cometer errores en un documento profesional que dañan su imagen. Un profesional especializado en el idioma y la cultura de un país en concreto tendrá en cuenta aspectos que puede que ni se nos hayan pasado por la cabeza.

Por último, no subestime el tiempo necesario para la entrega. Una traducción urgente no sólo es más cara, puede ser menos minuciosa si el tiempo es demasiado apurado.

Y recuerde, el propio traductor puede orientarle en aquellos aspectos en los que pueda tener dudas, y cuanta más información compartan, más cercano será el resultado de la traducción a lo que esperaba.

Si lo desea puede ampliar esta información en nuestra web.