Acantho, Ideas y Culturas

Servicios de interpretación para ferias y congresos

Intérpretes profesionales nativos para eventos

Nuestro equipo de intérpretes profesionales nativos le acompañan a todo tipo de eventos. No deje que el idioma sea una barrera al crecimiento internacional de tu negocio. Acuda a ferias en Madrid, congresos en Barcelona, salones en Zaragoza o cualquier otro tipo de evento con la seguridad de poder comunicar con sus clientes potenciales. También podemos asistir a su empresa en eventos internacionales que tengan lugar fuera de España.

En Acantho somos expertos en todas las técnicas de interpretación: simultánea, consecutiva, chuchotage y enlace.

Interpretación simultánea

En la interpretación simultánea, el intérprete normalmente trabaja sentado en una cabina insonorizada y escucha las intervenciones de los oradores en un determinado idioma mediante auriculares. En tiempo real interpreta dichas intervenciones hacia otro idioma para el público o los demás participantes, que le escuchan a través de receptores inalámbricos.

Según la duración del evento, son necesarios dos intérpretes por cabina y por idioma, quienes se van alternando aproximadamente cada media hora para evitar la acumulación de cansancio y estrés, lo cual reduce la coherencia y el rendimiento. Mientras uno de los intérpretes traduce, el otro actúa de “copiloto”, buscando terminología y ayudando en todo momento al compañero, y garantizando así un servicio de calidad.

Esta técnica es la más indicada para convenciones, conferencias, reuniones, seminarios, conferencias telefónicas y viedoconferencias, donde se requiere una comunicación fluida e inmediata, ya que la interpretación llega instantáneamente al participante.

Interpretación consecutiva

En la interpretación consecutiva, el intérprete se sitúa normalmente junto a los oradores, toma notas (mediante una técnica especial) del contenido de una intervención durante unos minutos (en tramos de 15 min. como máximo) y, seguidamente, reproduce el discurso en el otro idioma con total exactitud.

Esta técnica es idónea para reuniones con un máximo de 2 ó 3 idiomas y un número reducido de participantes como, por ejemplo, entrevistas, visitas técnicas, negociaciones diplomáticas, reuniones de negocio o ruedas de prensa. Se suele utilizar también en actos protocolarios, como una comida oficial o un discurso de bienvenida.

servicios de interpretación consecutivapara conferencias

Interpretación susurrada y de enlace

La interpretación susurrada o chuchotage es interpretación simultánea susurrada al oído de una o dos personas. En principio no requiere equipamiento técnico.

Por último, la interpretación de enlace. Es una de las más comunes y consiste en transmitir entre unos y otros lo que se dice en una conversación entre dos o más personas (oración a oración).

¿Qué servicios ofrecemos?

Nuestro equipo de intérpretes profesionales os acompaña allá donde se necesite.  Somos tus especialistas para cualquier tipo de evento (congresos, ferias, salones, reuniones, etc.) y para más de 50 idiomas.

Equipamiento técnico de última generación (cabinas portátiles, receptores inalámbricos, micrófonos, equipamiento audiovisual, etc.) y técnicos de sonido especializados.

Nos encargamos de la traducción previa y posterior de toda la documentación relacionada con el evento.

Servicios turísticos de visitas guiadas en idiomas y actividades de ocio de todo tipo para los asistentes al evento.

Nuestros idiomas

Nuestros intérpretes profesionales hablan estos idiomas:

  • Alemán
  • Árabe
  • Bielorruso
  • Búlgaro
  • Catalán
  • Chino
  • Ucraniano
  • Danés
  • Esloveno
  • Español
  • Euskera
  • Finés/Finlandés
  • Flamenco
  • Francés
  • Gallego
  • Griego
  • Hindi
  • Inglés
  • Italiano
  • Japonés
  • Lengua de signos
  • Neerlandés / Holandés
  • Noruego
  • Polaco
  • Portugués
  • Rumano
  • Ruso
  • Sueco