Traducción Especializada o Técnica
Traducciones técnicas en Zaragoza
La mayoría de las traducciones son especializadas o técnicas, ya que se centran en un campo específico (medicina, derecho, ingeniería, enología…) sobre el que hay que tener conocimientos técnicos para poder traducir. Por ejemplo, para traducir textos de marketing el traductor debe tener conocimientos de transcreación (traducir y crear) para poder darles el toque perfecto y que se vendan bien en la cultura meta. Si tu empresa trabaja en un sector en particular, es muy probable que necesites un traductor especializado.
-
El trabajo de traducción es esencialmente un profundo conocimiento de la importancia de cada palabra y de su significado.
-
El peso y la significación de cada palabra en particular adquiere una especial importancia en los textos de carácter técnico, donde cada término implica una realidad o una acción muy específica y técnica.
-
La precisión debe ser la línea vertical del texto final, por lo que un buen traductor de novelas no es necesariamente un buen traductor de textos científicos.
-
Es necesario que se encarguen de este tipo de proyectos un traductor y un revisor especializados en el campo con estudios y experiencia demostrada en el campo en cuestión.
Nuestro compromiso:
-
Mantenemos el formato del original sea este cual sea.
-
Entregamos unas traducciones impecables en lo que a diseño y presentación se refiere.
-
Puedes enviarnos documentos de Word, Excel, Power Point, Access, PDF, InDesign, Adobe Illustrator, QuarkXpress, etc.
Nuestros campos de especialización:
- Ciencias
- Medicina/Veterinaria
- Biología
- Genética
- Farmacéutica
- Marketing/Publicidad
- Geografía/Historia
- Matemáticas/Estadística
- Ecología/Energías renovables
- Física/Química
- Ingeniería
- Electrónica
- Contabilidad/Economía/Finanzas
- Vino/Enología/Viticultura
- Música
- Derecho/Jurídica
- Patentes
- Procesos de fabricación
- Telecomunicaciones
- Transporte
- TI (Tecnología Informática)
- Cocina/Gastronomía
- Educación/Pedagogía
- Arquitectura
¿Nunca antes has comprado servicios de traducción?
Consulta nuestra Guía para la contratación de servicios de traducción para ahorrarte tiempo y dinero y evitar posibles frustraciones.
¿Qué otros servicios ofrecemos?
» Traducción jurada » Traducción de páginas web y software » Revisión de traducciones de terceros » Redacción, edición y corrección ortotipográfica y de estilo » Transcripción y subtitulación » Elaboración de glosarios y diccionarios » Alineación de traducciones anteriores » Asesoramiento lingüístico