¿Cómo sé que una traducción es de calidad?

¿Cómo sé que una traducción es de calidad?

A la hora de elegir una empresa de traducción, existen distintos argumentos que nos hacen decantarnos hacia una u otra, y la calidad debe ser el fundamento de peso más importante. Para asegurarnos de que las traducciones cumplen todos los requisitos de calidad necesarios, en Acantho realizamos una serie de procesos que certifican al cliente que la traducción ha sido realizada por verdaderos especialistas. Esta semana os contamos cómo saber que una traducción es de calidad.

 

¿Qué pasos lleva a cabo el equipo de Acantho para saber que una traducción es de calidad?

  1. Cumplimos con los requisitos de la norma europea de calidad de servicios de traducción

El Comité de Normalización Europeo ya pensó en la importancia de la veracidad en las traducciones, por lo que se creó una norma ISO que reunía todos los requisitos que debe tener una traducción para que sea de calidad, la UNE EN 15038. En Acantho nos cercioramos que todas nuestras traducciones cumplen sus requisitos, que son los siguientes:

  • Debe incluir al menos una traducción y una revisión y la revisión debe ser realizada por una persona distinta a la que ha traducido el documento
  • Los traductores y revisores deben poseer las siguientes competencias:Titulación de estudios superiores en traducción (titulación reconocida)

a) Cualificación equivalente en otra especialidad más un mínimo de dos años de experiencia documentada en traducción

b)  Al menos cinco años de experiencia profesional documentada en traducción

¿Quieres saber más sobre la Norma de calidad de los servicios de traducción UNE EN 15038? Lee nuestro post.

  1. Creamos glosarios y memorias de traducción validadas por expertos específicas para cada cliente.

Cada sector posee una nomenclatura y vocabulario distintos, por ello preparamos memorias de traducción para cada cliente con el que trabajamos, asegurándonos de este modo que la terminología empleada siempre es la correcta.

  1. Llevamos a cabo seguimientos de calidad y coherencia

En aquellos proyectos en los que hay involucrados distintos traductores, realizamos seguimientos de calidad y coherencia continuos.

  1. Realizamos informes diarios de evaluación de nuestros traductores

Con el fin de tener siempre en plantilla a los mejores traductores, llevamos a cabo evaluaciones diarias de todos sus trabajos a través de herramientas de gestión personalizadas

 

Resumiendo, la calidad en la traducción es primordial, de ahí a que en Acantho sea nuestra máxima prioridad en cada una de nuestras traducciones. Si estás buscando una empresa de traducción de calidad, no dudes en ponerte en contacto con nosotros. ¡Te esperamos!